The moon represents my Heart

The moon represents my Heart

Leslie Cheung @ World Tour 97 – Dịch bởi mol

Trước khi kiếm được bản dịch tiếng Anh bài này, nói chung thì lúc nghe chỉ hiểu được mấy từ “Ngộ Ái Nị” ‘_’

MP3 Version


“… Okie, trước khi bắt đầu phần encore, tôi có vài điều muốn nói… Tôi chưa bao giờ là một đứa con hiếu thảo… Cũng đã hơn mười năm từ khi tôi bắt đầu nghiệp ca hát. Mỗi một nhạc hội, đều có mẹ tôi đến dự. Nhưng chưa lần nào tôi hát một bài để gởi đến bà… Hôm nay, mẹ tôi đang ở đây… (Leslie đưa tay giới thiệu mẹ mình, khán giả vỗ tay)

– Mummy, làm cách nào mẹ có thể sinh ra một đứa con trai vừa tuyệt vời vừa dễ thương như thế này ? (^^ – khán giả vỗ tay tán thưởng). Có phải vì mẹ đã có một thời gian rất rất -hạnh phúc- với Daddy không ? (khán giả cười lớn)

– Và có một người khác rất gần với trái tim con… Khi con gặp khó khăn, người này đã đưa hết mấy tháng lương của mình để giúp đỡ con trong thời gian đó. Đó là con trai đỡ đầu của mẹ, tri kỷ của con, anh Đường (khán giả hét lên cổ vũ ^^ ).

Bài hát tiếp theo, xin được gởi đến gia đình và người bạn thân của tôi…”

Ánh trăng nói hộ lòng tôi

Người hỏi tôi yêu người đến đâu
Người hỏi tình này sâu đến nhường bao,
Mến yêu tôi trao người chân thật
Tình này tôi trao người chân thật
Ánh trăng kia nói hộ lòng tôi

Người hỏi tôi yêu người đến đâu
Người hỏi tình này sâu đến nhường bao
Mến yêu tôi trao người chân thật
Mến yêu ở mãi đó
Tình tôi cũng không dời
Ánh trăng kia nói hộ lòng tôi

Trái tim tôi rộn rã
Với nụ hôn nhẹ nhàng người trao
Tình ta sâu biết bao
Liệu tôi có thể nào quên lãng

Người hỏi tôi yêu người đến đâu
Người hỏi tình này sâu đến nhường bao
Hãy nghĩ đi
Và hãy nhìn,
Xem ánh trăng đang nói hộ lòng tôi

Yeu Lieng Tai Piow Wo Te Shin

Ni Wen Wo Ai Ni Yo Tuo Shen,
Wo Ai Ni Yo Chi Fen
Wo Te Ching Yeh Chen,
Wo Te Ai Yeh Chen
Yuet Liang Tai Piow Wo Te Shin,

Ni Wen Wo Ai Ni Yo Tuo Shen
Wo Ai Ni Yo Chi Fen
Wo Te Ching Pu Yi,
Wo Te Ai Pu Pien
Yui Liang Tai Piow Wo Te Shin

Ching Ching Te Yi Ke Wen,
Yi Ching Ta Tung Wo Te Shin
Shen Shen Te Yi Tuan Ching,
Ciou We Si Nien Tau Ru Ching

Ni Wen Wo Ai Ni Yo Tuo Shen,
Wo Ai Ni Yo Chi Fen
Ni Chue Shiang Yi Shiang,
Ni Chue Kan Yi Kan
Yue Lian Tai Piow Wo Te Shin

3 Comment

  1. bạn àh, bài này có ai hát tiếng việt bao giờ chưa? nếu có thì bạn lam ơn gửi vào email của mình hoặc cho mình biết chi tiết đề mình tự kiếm nha. cám ơn bạn nhiều

  2. Cảm ơn bạn đã dịch bài này ra tiếng Việt.
    Mình rất thích bài này., thật tuyệt vời khi nghe Leslie hát bài này!
    Thật cảm động khi nghe Gorgor phát biểu trước khi trình diễn ca khúc này nữa!

  3. bạn dịch cũng đưỡc đó cám ơn bạn nhưng bản phiên âm mắc nhiều lổi wá (you,yue …………) cố lên !!! dù sao mình cũng ủng hộ bạn

  4. Một ca khúc bất hủ, trên cả tuyệt vời, là bài hát Hoa ngữ hay nhất mọi thời đại!

Leave a Reply