Bright Star
Leslie Cheung – Dịch bởi mol
Tựa gốc phiên âm là “Minh Tinh”, nhưng từ này dùng trong tiếng Việt bị biến đổi sắc thái khá nhiều nên… ‘ ‘ Nghe bản wma hay hơn, sure, nhưng thích phần trình diễn trong World Tour 97 + khán giả của bạn ấy ^^
Ngôi Sao Sáng
Mỗi khi nhìn ngắm sao trời
Liệu người có nhớ đến tôi ?
Liệu người có nhớ một chân dung quá khứ
Đã có lần mỉm cười tựa ánh sao sa ?
Mỗi khi ký ức tìm về
Những điều người làm, xin cho tôi thấu tỏ
Có chăng một tiếng thở dài,
Của những muộn phiền nhung nhớ về tôi
Kẻ đã có lần trái tim người ôm ấp ?
Tôi như dãi ngân hà phản chiếu những vì sao
Mãi yêu người lặng lẽ
Xoa dịu nỗi người đau
Giữa những ánh sao ngời ngời sáng tỏ…
Ánh sáng ngôi sao nếu người có thấy
Xin nhớ về tôi
Ngân hà lấp lánh nếu người có thấy
Hãy hứa giữ tôi mãi trong tim người…
Ming Sing
Tong Nei Kin To Tin Seong Sing Sing
Ho Yau Seong Hei Ngo?
Ho Yau Kei Tak Tong Nin Ngo Tik Nim
Chang Wai Nei Kan Pei Sing Sing Siu Tak To?
Tong Nei Kei Hei Tong Nin Wong Si
Nei Yau Wui Yue Ho?
Ho Chang Hing Hing Chai Yim Tan Wai
Wai Nim Ngo
Choi Nei Sum Choong Chiu Yiu Kuo!
Ngo Cheong Na Ngen Ho Sing Sing
Wai Nei Mak Mak Ngoi Kuo
Kang Yiu Na Yau Yau Kwong Fei
Wai Nei Kai Tung Cho
Tong Nei Kin To Kwong Ming Sing Sing
Ching Nei Seong Hei Ngo
Tong Nei Kin To Sing Ho Chan Nan
Kau Nei Choi Sum Choong Kei Chue Ngo…
3K0oQT Good point. I hadn’t thought about it quite that way. 🙂